|

Заявления премьер-министра Биньямина Нетаниягу и президента США Дональда Трампа в резиденции главы правительства в Иерусалиме

Лидеров двух стран сделали заявления для СМИ во время ужина в резиденции главы правительства в Иерусалиме.

ראש הממשלה בנימין נתניהו והנשיא ארה"ב דולנד טראמפ בהצהרות בבית רה"מ צילום: חיים צח / לע"מ photo by Haim Zach / GPO

ראש הממשלה בנימין נתניהו והנשיא ארה»ב דולנד טראמפ בהצהרות בבית רה»מ
צילום: חיים צח / לע»מ
photo by Haim Zach / GPO

Премьерминистр Биньямин Нетаниягу:

«Президент Трамп, Дональд, Сара и я очень рады принимать Вас и Меланию в резиденции главы правительства в Иерусалиме, вечной столице еврейского народа, объединенной столице государства Израиль.

Мы знаем друг друга много лет, мне всегда приятно видеть Вас, и также замечательно видетьвозникшую дружбу между нашими прекрасными женами, Сарой и Меланией. Мы приветствуем вас, исчастливы видеть вас. Для нас большая честь принимать вас в нашем доме.

Господин президент, сегодня Вы посетили Стену Плача, одну из самых главных святынь иудаизма. Посетили храм Гроба Господня, одну из самых главных святынь христианства. Мы защищаем христианские святыни, чего никто больше не делает во всем нашем регионе. Мы защищаем христианские, мусульманские и, конечно же, еврейские святыни. Мы привержены свободе вероисповедания и обеспечению прав каждого человека.

Господин президент, я ценю тот факт, что Вы посетили Стену Плача, Вы первый действующийпрезидент, который это сделал. Еврейский народ чествует Вас за это.

Мы провели исключительную встречу, и когда я говорю «исключительную», я имею в виду, что она включала в себя все. Мы можем говорить о дерегуляции, об экономике. Я думаю, мы цитируем друг друга, мы понимаем друг друга и одинаково понимаем вещи, которых хотим добиться для наших двух стран.

Но я хотел бы особо поблагодарить Вас сегодня за Вашу глубокую приверженность безопасности, миру и будущему Израиля. Я убежден, когда мы станем вместе работать, Вы и я, союз между нашими странами будут только расти и укрепляться.

Я хочу, чтобы Вы знали, как высоко мы ценим изменения в политике США в отношении Ирана, ту политику, которую Вы столь ясно выразили всего час назад. Я хочу, чтобы Вы знали, как высоко мы ценим Ваше мужественное решение действовать против применения химического оружия в Сирии, и я также хочу сказать Вам, как высоко мы ценим обновленную демонстрацию американского лидерства на Ближнем Востоке.

Я с нетерпением жду начала тесной работы с Вами, чтобы совместно преодолеть опасности, с которыми мы сталкиваемся на Ближнем Востоке, жестоком и изменчивом. Я верю, что вместе мы сможем обратить вспять марш террора и агрессии Ирана в регионе и пресечь необузданные ядерные амбиции Ирана.

Я также рассчитываю на тесное сотрудничество с Вами по вопросу содействия миру в регионе. Вы очень четко, ясно и емко отметили тот факт, что общие опасности превращают бывших врагов впартнеров, и здесь мы видим что-то новое, в потенциале очень перспективное. Это не будет легко, но впервые за много лет, и, господин президент, в первые на моей памяти, я увидел реальную надежду наперемены. Арабские лидеры, с которыми Вы встречались вчера, могут помочь изменить атмосферу исоздать условия для реального мира. Это прекрасные знаки отмечают Ваш исторический визит.

Этот визит, я думаю, что перекликается с прошлым, говорят, великий Авраам Линкольн сказал, что нет другого города на Земле, который он хотел бы увидеть больше, чем Иерусалим. Поэтому, господин президент, Дональд, нет другого города на Земле, где бы вас принимали с такой радостью, как здесь у нас, в Иерусалиме.

Добро пожаловать в Иерусалим, добро пожаловать в Израиль».

 

Президент США Дональд Трамп:

«Для меня большая честь быть здесь вместе с моим хорошим другом премьер-министром Нетаниягу и, конечно, с Сарой. Большое спасибо вам. Спасибо и за замечательную экскурсию. Мелания до сих пор об этом говорит. Большое спасибо.

Вы оказали мне и моей супруге честь, став одними из первых зарубежных гостей, посетивших Белый дом после моей инаугурации. У нас состоялся отличный, серьёзный разговор. Теперь вы оказали нам ещё большую честь, принимая нас здесь в ходе моего первого зарубежного визита на посту президента Соединенных Штатов.

Эта земля полна красоты и духовности. Я поражён великолепными историческими памятниками и святыми местами, но ещё больше – вашим прекрасным народом.

Меня очень взволновало посещение Стены Плача. Это невозможно описать словами. Я навсегда запомню эти минуты.

Мы подтверждаем сейчас нерушимую связь между Израилем и Соединёнными Штатами, нашу дружбу. Мы надеемся, что Израиль будет жить в мире долгие годы. Но мы больше, чем друзья. Мы – союзники. У нас сейчас очень много возможностей, которыми мы должны воспользоваться вместе. Мы должны использовать выгоды, предоставляемые нам нынешней ситуацией. События, происходящие сейчас, просто не могли произойти раньше. Это включает борьбу с терроризмом, борьбу за свободное и процветающее общество, за укрепление безопасности региона, который пережил столько страданий и столько насилия.

Во время путешествия по Ближнему востоку я увидел много обнадёживающих признаков, которые позволили мне поверить, что мы действительно можем достичь лучшего будущего для этого региона и для людей всех религий и вероисповеданий во всём мире.

В Саудовской Аравии я встретился с многими лидерами арабского и мусульманского мира, в том числе с королём Салманом, который оказал нам великолепный приём. Он искренне хочет больших перемен в мире. Я хорошо знаю его. Это действительно его искреннее желание. Эти лидеры выражают озабоченность, которую разделяем все мы. Озабоченность по поводу эскалации насилия со стороны ИГИЛ, по поводу растущих амбиций Ирана, торможения в его развитии и вируса экстремизма, распространяющегося в мусульманском мире. Я воодушевлён тем, что они взяли на себя обязательство сотрудничать в борьбе с террором и идеологией ненависти — его движущей силой.

Америка приветствует и поддерживает любую страну, которая готова взять на себя тяжёлую, но жизненно необходимую функцию по искоренению идеологий насилия, которые привели к массовым кровопролитиям и убийствам здесь и во всём мире. Мы готовы работать вместе. Я считаю, что новый уровень партнерства открывает максимальные возможности для обеспечения более прочной безопасности для этого региона, для США и для процветания всего мира.

Это включает в себя и попытку достижения мира между израильтянами и палестинцами, и я благодарен премьер-министру за его приверженность мирному процессу. Он упорно работает над этим. Это не так просто. Я слышал, что это одна из самых сложных сделок. Но у меня есть ощущение, что мы в конце концов заключим её. Я на это надеюсь.

Убежден, что наши обсуждения будут весьма продуктивными. Думаю, что наши переговоры с лидерами других стран также будут эффективны, Я очень верю в то, что там существует много любви, и что народы всех стран, даже тех, услышав о которых вы были бы удивлены, хотят положить конец насилию. Им осточертело. Америка готова оказать помощь любыми доступными ей путями.

Наша глубокая, несокрушимая дружба будет только крепнуть, если мы будем продолжать работать вместе.

Я ещё раз благодарю вас за приём на этой прекрасной и древней земле, земле, полной чудес. Для меня честь быть здесь с вами.

Сара, спасибо. Биби, спасибо. Я очень ценю это. Спасибо».

Пресс-релиз

Фото: Коби Гидеон.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

HOB. KOMMEHT.:

Новое на сайте

Архивы

Новости партнеров: haifainfo.ru